詩歌視覺化 — 題目/譯文合集

#1
虽然它看上去象一场灾难。
——《一种艺术》伊丽莎白· 毕肖普
#2
不久,我们将沉入黑色的寒冷。
别了,短暂的夏之明灿!
——《秋之歌》夏尔·皮埃尔·波德莱尔
#3
请你像住进房子一样,住进我的离开。
——《假如我死了,请你以纯粹的》巴勃罗·聂鲁达
#4
忽惊屋里琴书冷, 复乱檐前星宿稀。
——《见萤火》杜甫
#5
空中悬挂着五光十色的天体,
却和我,和我的蜡烛平齐。
——《像炭火盆里青铜色的灰烬》帕斯捷尔纳克
#6
我绝不去吻英雄的足面
反倒是菩萨
该来舔净我的鲜血
—— The White Lodge
#7
然而朋友啊!我却不愿死。
为了能思索和痛苦,我要活下去。
——《哀歌》亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金
#8
我曾活在爱里,
不曾虚度岁月。
——《流萤集》罗宾德拉纳特·泰戈尔
#9
可在我住过的窗口,
不再会有人默默地倾听。
——《我不再归去》胡安·拉蒙·希梅内斯
#10
我还将在这里,当只剩下太阳和月亮,
和大海,和辽阔的旷野。
我将掌控这旷野。
——《女巫草》露易丝•格丽克
#11
你是出自幽暗的深渊或是自众星之国度下降?
——《美的颂歌》夏尔·皮埃尔·波德莱尔
#12
在三月里衰竭的风中
——《鲜花已经逝去》萨瓦多尔·夸西莫多
#13
月亮转动他齿轮般的梦。
最大的星星借着你的双眼凝视着我。
——《我在这里爱你》巴勃罗·聂鲁达
#14
天雨濛濛天上来,
水泡种种水中开。
乍生乍灭不离水,
求自求他自业裁。
——空海
#15
纵死侠骨香,不惭世上英。
谁能书阁下,白首太玄经。
——《侠客行》李白
#16
而一个永恒的声音在呼唤,
蕴含着非尘世的不可抗拒性
——《海滨十四行诗》安娜·安德烈耶芙娜·阿赫玛托娃
#17
或者我们可以用另外一种方式说:我们生活在金羊毛里,
在一片虹的网里,在一片云茧中
悬挂在一棵银河树的枝干上。
——《消息》切斯瓦夫·米沃什
#18
但是你的长夏永远不会凋落
——《十四行诗》威廉•莎士比亚
#19
寒波澹澹起,白鸟悠悠下。
——《颍亭留别》元好问
#20
我疯狂时你疯狂,我清醒时你清醒。
——《朋友》古希腊无名氏
#21
为了生存你必须越过死亡
——《深沉的光》伊夫·博纳富瓦
#22
于池沼之上,幽谷之上,
山之上,林之上,云之上,海洋之上,
于太阳之外,青空之外,
众星的边缘之外
——《飞翔》夏尔·皮埃尔·波德莱尔
#23
因为他们的灵魂属于明天,
属于你做梦也无法达到的明天。
——《你的孩子其实不是你的孩子》纪伯伦·哈利勒·纪伯伦
#24
数峰清苦。商略黄昏雨。
——《点绛唇·丁未冬过吴松作》姜夔
#25
我缄默不语,无法告诉变幻不定的风儿,
时间怎样环绕着繁星凿出一个天穹。
——《通过绿色茎管催动花朵的力》狄兰·托马斯
#26
永远地,
温柔地,沁透我的创痍。
——《茉莉花》蒲原有明
#27
它曾悬挂于悲惨的风中。
——《令人敬慕的岩石》阿多尼斯
#28
这里,足迹不再伸延,
这里,月亮曾经沉重地抛洒青光。
——《二十年后》法德娃·图甘
#29
上有青冥之高天。
下有渌水之波澜。
——《长相思》李白
#30
让你的夜的凝视宛如水一样的宁静。
——《暮色中在我的天空里》巴勃罗•聂鲁达
題目 @西瓜瓜瓜瓜瓜瓜

我的選圖 #詩歌視覺化
p2: #1-#3
p3: #5, #7, #8
p4: #9-#11
p5: #12, #13, #16
p6: #17, #18
p7: #20-#22
p8: #23, #25, #26
p9: #27, #30

《月亮上的小丑》迪倫·托馬斯

我的眼淚安靜地漂浮
像不可思議的玫瑰花瓣
而我所有的悲愁都流淌而下
從被遺忘的天空和雪的裂縫

我想,如果我去觸碰地球,
它會碎裂;
它是如此悲傷而美麗,
顫抖得恍如一個夢

分析

這首詩圍繞著一個小丑也就是敘述者,被困在月球上感到寂寞卻無法回家的故事。我認為這首詩的主題是“無知就是幸福”。如果所有人都面對現實——那些代表快樂的小丑很諷刺地可以很悲傷,人們會失去希望,社會就會“崩潰”。跟在夢裡一樣,現實往往可以取代快樂並將其摧毀。這首詩的深層含義是無論你多努力想忘掉你的過去,它都會在那裡困擾著你;如果你試圖去壓抑記憶,你只會讓記憶在生活裡更加無孔不入。

在“安靜地漂流”的是他雨水般的眼淚。他用“被遺忘的天空和雪”代替被遺忘的歲月。此外,他還說“如果我去觸碰地球”,意味著他沒有真正觸碰到地球。我想,人們在看著月球時,可以看到任何自己想看到的東西,但在現實中月亮永遠無法觸碰到地球。正如文中指出,小丑不僅代表著幸福,還是一張名為快樂的彩繪面具,用來隱藏因往日回憶而悲傷的心。就像在暗示哪怕在現實中過著正常的生活,他也不想忘記回憶。也許他也疑惑這樣的自己是不是傻瓜,然而現實的一切都很快會成為過去的悲傷回憶;這又彷彿這些都是真的,然後到了只剩下回憶的時候,我們卻愚蠢地相信可以永恆。但生命就像夢一樣在記憶中轉瞬而逝。

作者還在這首詩的開頭寫了一個比喻:“我的眼淚安靜地漂浮。”在我看來,這代表了敘述者的眼淚是微妙而溫柔的。“像一些不可思議的玫瑰花瓣”,這句則意味著敘述者的哭泣非常罕見,他似乎很沮喪和孤獨。詩中另一個比喻在最後:“像夢一樣顫抖。”這句話描述了小丑的恐懼和他從恐懼聯想到夢。這首詩以比喻開頭和結束,有著某種平行結構,十分有趣。此外,這首詩的押韻非常有效地傳達了作品的信息。


Clown In The Moon – Dylan Thomas

My tears are like the quiet drift
Of petals from some magic rose;
And all my grief flows from the rift
Of unremembered skies and snows.

I think, that if I touched the earth,
It would crumble;
It is so sad and beautiful,
So tremulously like a dream.


Analysis

The poem revolves around a clown who is stuck on the moon and feels lonely but cannot make his way home to earth, the clown is also the narrator of the poem. I think the underlying theme of the poem is “ignorance is bliss”. If all people face the reality that clowns which represent happiness can ironically be sad, it would leave the people hopeless and society would “crumble”. Just like a dream, reality can take over and destroy happiness. The deeper meaning of this poem is you can try as hard as possible to forget your past but it will always be there to haunt you and by suppressing your memories you’re only making them more relate-able to your life. 

His tears are the rain that fall in a “quiet drift” and there are, “unremembered skies and snows” instead the unremembered years.  Also, he says, “If I touched the earth.”  This must mean on a literal level that he has not touched the earth. I suppose one can see anything one likes in the moon. The moon can never in reality touch the earth. The clown not only represents happiness, but as pointed out is a painted mask for happiness that hides a saddened heart from memories of the past. It is as if he does not want to forget them even as he lives a normal life in reality. Perhaps he is wondering if he is a fool living this way. And that all of life in reality will soon be a past sad memory. It is as if all that is real and that one is left with his memory and that we are fools to believe life lasts forever. It passes quickly like a dream and into memory. 

The writer also puts a simile at the beginning of the poem where it says: “My tears are like quiet drift.” The meaning of the simile in my opinion is that the tears of the narrator are subtle and gentle. “If petals from some magic rose” this passage is referring to rareness of the character tearing up. The narrator seems depressed and isolated in this poem. Another simile used in this poem is at the end of the piece, where it says: “So tremulously like a dream.” The quote is describing the fear that the clown has and is relating this fear to a dream. It is an interesting pattern that the poem begins with a simile and ends with a simile, a parallel structure of sorts. Also, the rhyme scheme for this poem works really well, in conveying the message of the piece. 

Source: https://dylanthomaspoetry.weebly.com/poetry.html